Total search result: 201 (3501 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
|
Deutsch |
Persisch |
Menu
|
|
gleich zur Sache kommen <idiom> U |
مستقیما [رک ] به نکته اصلی آمدن |
|
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
|
zur Sache kommen <idiom> U |
فوری به اصل مطلب رسیدن [اصطلاح روزمره] |
|
|
zur Sache kommen U |
به نکته اصلی آمدن |
|
|
Kommen wir zur Sache! U |
بیاییم به نکته اصلی! |
|
|
Wenn Sie möchten, kommen Sie hierher. Falls Sie aber nicht in der Lage sind, dann werde ich zu Ihnen kommen. |
اگر دوست دارید شما بیاید اگرنمیتوانید من میایم. |
|
|
gleich <adj.> U |
برابر |
|
|
gleich <adj.> U |
یکسان |
|
|
gleich <adj.> U |
همسان |
|
|
gleich <adj.> U |
مساوی |
|
|
gleich <adj.> U |
متشابه |
|
|
gleich <adj.> U |
شبیه |
|
|
gleich <adj.> U |
همانند |
|
|
gleich <adj.> U |
مثل هم |
|
|
gleich <adj.> U |
مشابه |
|
|
exakt gleich U |
دقیقا برابر |
|
|
gleich groß <adj.> U |
برابر |
|
|
[Komme] gleich! U |
عینا [همین الآن] می آیم ! |
|
|
exakt gleich U |
کاملا مساوی |
|
|
gleich groß <adj.> U |
مساوی |
|
|
gleich nebenan <adv.> U |
همین جنبی |
|
|
gleich nebenan <adv.> U |
همین همسایه ای |
|
|
Bin gleich zurück. U |
فوری برمی گردم. |
|
|
Sie waren alle gleich. U |
همشون یکی بودن. |
|
|
Sie kommt sofort [gleich] . U |
او [زن] فورا می آید. |
|
|
Ich bin gleich soweit. U |
من تقریبا آماده هستم. [من تا چند لحظه دیگر آماده هستم.] |
|
|
gleich [an Ort und Stelle] <adv.> U |
همان زمان و همان جا |
|
|
Sie waren alle gleich. U |
همه آنها یکی بودند. |
|
|
gleich [wie Jemand oder etwas] <adj.> U |
شبیه [به کسی یا چیزی] |
|
|
gleich an Ort und Stelle bezahlen U |
همان زمان و همان جا پرداختن |
|
|
Ich bin gleich bei dir. U |
من الآن میآیم به تو خدمت [رسیدگی] کنم . |
|
|
Drei multipliziert mit zwei gleich sechs. U |
سه ضرب در دو می شود شیش. |
|
|
Mir Ist gleich ins Auge gestochen. U |
الآن به چشمم خورد. [متوجه چیزی شدن] |
|
|
Mir Ist gleich ins Auge gestochen. U |
الآن به چشم اومد. [متوجه چیزی شدن] |
|
|
kommen U |
آمدن |
|
|
Kommen U |
.رسیدن |
|
|
Ich wollte Zelten gehen, aber die anderen waren gleich dagegen. U |
من می خواستم به کمپینگ بروم اما دیگران سریع ردش کردند. |
|
|
in Mode kommen U |
مد روز شدن [متداول شدن] [معمول شدن ] |
|
|
zustande kommen U |
پیش آمدن |
|
|
abhanden kommen U |
گم شدن |
|
|
kommen lassen U |
فراخواستن |
|
|
er lehnte es ab zu kommen U |
او از آمدن امتناع کرد |
|
|
kommen lassen U |
دعوت کردن |
|
|
abhanden kommen U |
گمراه شدن |
|
|
abhanden kommen U |
گم کردن |
|
|
zu Jemandem kommen U |
جوییدن کسی |
|
|
kommen lassen U |
احضار کردن |
|
|
zustande kommen U |
ناشی شدن |
|
|
zustande kommen U |
بوجود آوردن |
|
|
zu Jemandem kommen U |
جستجو برای پیدا کردن کسی |
|
|
zustande kommen U |
برآمدن |
|
|
zu Jemandem kommen U |
طلبیدن کسی |
|
|
zu Bewusstsein kommen U |
به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی] |
|
|
nicht [mehr] kommen U |
دور ماندن از چیزی یا جایی |
|
|
zum Ausdruck kommen U |
بیان داشتن |
|
|
zum Ausdruck kommen U |
بیان شدن |
|
|
in festlicher Hochzeitskleidung kommen U |
با لباس عروسی آمدن |
|
|
zum Zug kommen U |
نوبت [کسی] شدن |
|
|
[wieder] zu sich kommen U |
[دوباره] به هوش آمدن [پزشکی] |
|
|
nicht [mehr] kommen U |
اجتناب کردن از چیزی یا جایی |
|
|
Wann kommen wir in ... an? U |
کی به ... می رسیم؟ |
|
|
Wir kommen voran. U |
ما به هدف [مقصد] نزدیک می شویم. |
|
|
zum Vorschein kommen U |
پدیدار شدن |
|
|
zu sich [Dativ] kommen <idiom> U |
به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی] |
|
|
ums Leben kommen U |
مردن |
|
|
ums Leben kommen U |
درگذشتن |
|
|
zum Stillstand kommen U |
متوقف شدن [مهندسی] |
|
|
zum Stillstand kommen U |
از کار افتادن [مهندسی] |
|
|
in die Bredouille kommen U |
توی دردسرافتادن [اصطلاح روزمره] |
|
|
vor Gericht kommen U |
محاکمه شدن |
|
|
wieder zu sich kommen U |
بهوش آمدن |
|
|
zur Vernunft kommen U |
شروع به فکر عاقلانه کردن |
|
|
zur Besinnung kommen U |
شروع به فکر عاقلانه کردن |
|
|
an die Reihe kommen U |
نوبت کسی شدن [در صف یا بازی چند نفره] |
|
|
auf Touren kommen <idiom> U |
عادت کردن [اصطلاح روزمره] |
|
|
zum Kochen kommen U |
به جوش آمدن |
|
|
auf Touren kommen <idiom> U |
روی غلتک افتادن [اصطلاح روزمره] |
|
|
ins Stocken kommen U |
گیر کردن [در انجام کاری] |
|
|
Kommen Sie ja rechtzeitig! U |
لطفا سرساعت بی آیید. |
|
|
ums Leben kommen U |
جان دادن |
|
|
ums Leben kommen U |
فوت کردن |
|
|
[wieder] zu Bewusstsein kommen U |
[دوباره] به هوش آمدن [پزشکی] |
|
|
dazu kommen lassen U |
اجازه دادن که به آنجا [موقعیتی] برسد |
|
|
Woher kommen Sie? U |
از کجا می آیید! [کدام کشور] |
|
|
Kommen Sie [he] rein! U |
بیایی تو! |
|
|
in den Berufsverkehr kommen U |
در وقت شلوغ رفت و آمد گیر کردن |
|
|
Woher kommen Sie? U |
شما از کجا آمدید؟ [از کدام کشور] |
|
|
Woher kommen Sie? U |
شما اهل کجا هستید؟ [حالت مودبانه] |
|
|
zum Stillstand kommen U |
ایستادن [مهندسی] |
|
|
Sache {f} U |
وضعیت |
|
|
Sache {f} U |
وضع |
|
|
Sache {f} U |
قضیه |
|
|
Sache {f} U |
اتفاق |
|
|
Sache {f} U |
موقعیت |
|
|
Sache {f} U |
حالت |
|
|
Sache {f} U |
امر [ قضیه ] [موضوع] [مطلب] [چیز ] |
|
|
aus der Mode kommen U |
از مد درآمدن |
|
|
in die nächste Runde kommen U |
یک روند جلو رفتن [ورزش] |
|
|
Jemanden in den Sinn kommen U |
به فکر کسی رسیدن [ خطور کردن] |
|
|
[so richtig] in Schwung [Fahrt] kommen U |
روی غلتک افتادن |
|
|
[so richtig] in Schwung [Fahrt] kommen U |
عادت کردن |
|
|
anfachen [Sache] U |
چیزی را تحریک کردن |
|
|
wieder auf die Beine kommen <idiom> U |
بهبودی یافتن [اصطلاح مجازی] |
|
|
Er hat sein Kommen fest zugesagt. U |
او [مرد] با قاطعیت قول داد که خواهد آمد. |
|
|
bei Jemandem zu höherem Ansehen kommen U |
افزایش اعتبار در برابر کسی |
|
|
wieder auf die Beine kommen <idiom> U |
وضعیت خود را بهتر کردن [اصطلاح مجازی] |
|
|
Wir ließen den Arzt kommen. U |
برای ما این دکتر را صدا کردند. |
|
|
Jemandem [etwas] in die Quere kommen U |
مانع کردن کسی [چیزی] که بتواند کارش را انجام دهد |
|
|
Jemandem [etwas] in die Quere kommen U |
جلوی راه کسی [چیزی] را گرفتن |
|
|
auf etwas [Akkusativ] zu sprechen kommen U |
ذکر کردن [موضوعی] |
|
|
wieder auf die Beine kommen <idiom> U |
به حال آمدن [اصطلاح مجازی] |
|
|
wieder auf die Beine kommen <idiom> U |
بهتر شدن [از بیماری] [اصطلاح مجازی] |
|
|
Kommen Sie mit mir, bitte. U |
لطفا بیایید با من. |
|
|
einer Sache entnehmen U |
چیزی را از چیزی برداشتن |
|
|
dabei mitspielen [Sache] U |
درگیر کردن |
|
|
dabei mitspielen [Sache] U |
موجب شدن [چیزی] |
|
|
dabei mitspielen [Sache] U |
مشمول کردن |
|
|
dabei mitspielen [Sache] U |
گرفتار کردن |
|
|
dabei mitspielen [Sache] U |
مستلزم کردن |
|
|
[einer Sache] gerecht <adj.> U |
مناسب |
|
|
einer Sache wegbleiben U |
اجتناب کردن از چیزی یا جایی |
|
|
[einer Sache] entsprechend <adj.> U |
هدفمند |
|
|
[einer Sache] entsprechend <adj.> U |
مناسب |
|
|
einer Sache ausbleiben U |
دور ماندن از چیزی یا جایی |
|
|
die Sache an sich U |
این مطلب بخودی خود |
|
|
einer Sache angehören U |
به چیزی تعلق داشتن [وابسته بودن] |
|
|
einer Sache fernbleiben U |
دور ماندن از چیزی یا جایی |
|
|
einer Sache fernbleiben U |
اجتناب کردن از چیزی یا جایی |
|
|
einer Sache ausbleiben U |
اجتناب کردن از چیزی یا جایی |
|
|
einer Sache wegbleiben U |
دور ماندن از چیزی یا جایی |
|
|
eine reelle Sache U |
معامله ای منصفانه |
|
|
Kern der Sache U |
اصل مطلب |
|
|
[einer Sache] gerecht <adj.> U |
مقتضی |
|
|
[einer Sache] entsprechend <adj.> U |
مقتضی |
|
|
vorbehaltlich einer Sache U |
وابسته به [مشروط بر] چیزی |
|
|
der Sache nachgehen U |
به این مطلب رسیدگی کردن |
|
|
einer Sache vertrauen U |
به چیزی اعتقاد کردن |
|
|
[einer Sache] gerecht <adj.> U |
هدفمند |
|
|
einer Sache vertrauen U |
به چیزی باور کردن |
|
|
Berge kommen nicht zusammen, aber Menschen. <idiom> U |
کوه به کوه نمیرسد ولی آدم به آدم. |
|
|
seinen Dienst verweigern [Sache] U |
رد شدن |
|
|
Jemanden [einer Sache] entfremden U |
کسی را [از چیزی] بیگانه کردن [منحرف کردن ] |
|
|
eine Sache konsequent unterstützen U |
بطور موافق از نهضتی پشتیبانی کردن |
|
|
entkommen [einer Sache] [Dativ] U |
گریختن [دررفتن] [فرارکردن ] [از چیزی] |
|
|
einer Sache überdrüssig sein U |
از چیزی خسته بودن |
|
|
eine ausgemachte Sache sein U |
تصمیم قاطع داشتن |
|
|
sich einer Sache annehmen U |
توجه کردن به چیزی [مراقب چیزی بودن ] |
|
|
sich einer Sache entfremden U |
خود را از چیزی بیگانه کردن |
|
|
seine Sache gut machen U |
کاری را خوب انجام دادن |
|
|
aus einer Sache aussteigen U |
از چیزی دوری کردن |
|
|
einer Sache gewachsen sein <idiom> U |
از پس کاری برآمدن |
|
|
es [die] Sache radikal angehen U |
با پایه [اساس] مشکلی روبرو شدن |
|
|
seinen Dienst verweigern [Sache] U |
موفق نشدن |
|
|
sich einer Sache entsinnen U |
به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی |
|
|
einer Sache Glauben schenken U |
به چیزی باور کردن |
|
|
einer Sache Glauben schenken U |
به چیزی اعتقاد کردن |
|
|
seinen Dienst verweigern [Sache] U |
عمل نکردن |
|
|
seinen Dienst verweigern [Sache] U |
وا ماندن |
|
|
seinen Dienst verweigern [Sache] U |
شکست خوردن |
|
|
sich einer Sache enthalten U |
پرهیزکردن [از چیزی] |
|
|
sich einer Sache enthalten U |
خودداری [ازدادن رای ] |
|
|
sich einer Sache annähern U |
نزدیک آمدن به چیزی |
|
|
sich einer Sache annähern U |
نزدیک شدن به چیزی |
|
|
sich einer Sache nähern U |
نزدیک آمدن به چیزی |
|
|
sich einer Sache nähern U |
نزدیک شدن به چیزی |
|
|
es angebracht erscheinen lassen [Sache] U |
پیشنهاد می کند که برای انجام این کار مناسب باشد [چیزی ] |
|
|
Ich werde ihn morgen anrufen - oder nein, ich versuch's gleich. U |
من فردا با او [مرد] تماس خواهم گرفت - پس ازفکربیشتری، من همین حالا سعی میکنم. |
|
|
sich einer Sache bewusst sein U |
از چیزی آگاه بودن |
|
|
einer Sache die Spitze abbrechen <idiom> U |
موضوع دعوایی را [تعدیل] خنثی کردن [اصطلاح] |
|
|
sich einer Sache gewahr sein U |
از چیزی آگاه بودن [در سوییس] |
|
|
Jemandem [einer Sache] Fesseln anlegen <idiom> U |
دست و پای کسی [چیزی] را بستن [اصطلاح] |
|
|
einer Sache etwas [Positives] abgewinnen U |
از چیزی چیزی [مثبت] بدست آوردن |
|
|
Das tut nichts zur Sache. U |
این مهم نیست. [این ربطی به موضوع ندارد.] |
|
|
Das gehört nicht zur Sache. U |
این ربطی به موضوع ندارد. |
|
|
Er wird Ihnen die Sache erklären. U |
او قضیه را برای شما توضیح خواهد داد. |
|
|
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U |
کسی را رنجه دادن |
|
|
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U |
سبب خسارت برای کسی [چیزی] شدن |
|
|
Ich gehe der Sache nach. U |
من موضوع را دنبال خواهم کرد. |
|
|
zum Scheitern verurteilt sein [Sache] U |
بدبخت بودن |
|
|
zum Scheitern verurteilt sein [Sache] U |
محکوم به فنا بودن |
|
|
dabei eine Rolle spielen [Sache] U |
موجب شدن [چیزی] |
|
|
Person [Sache] , die Unglück bringt U |
آدم [چیز] نفرین [لعنت] آور |
|
|
dabei eine Rolle spielen [Sache] U |
مستلزم کردن |
|
|
dabei eine Rolle spielen [Sache] U |
مشمول کردن |
|
|
dabei eine Rolle spielen [Sache] U |
گرفتار کردن |
|
|
auf eine Sache etwas geben U |
به چیزی اعتقاد کردن [اصطلاح روزمره] |
|
|
mit Jemandem gemeinsame Sache machen <idiom> U |
همدستی پنهانی با کسی |
|
|
dabei eine Rolle spielen [Sache] U |
درگیر کردن |
|
|
einer Sache [Jemandem] im Weg stehen U |
مانع چیزی [کسی] شدن |
|
|
auf eine Sache etwas geben U |
به چیزی باور کردن [اصطلاح روزمره] |
|
|
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U |
به کسی [چیزی] صدمه زدن |
|
|
Ich bin sicher, wir können zu einer Vereinbarung kommen. U |
من اطمینان دارم که ما می توانیم به توافقی برسیم . |
|
|
ziemlich lädiert sein [aussehen] [Person, Sache] U |
مناسب نبودن برای پوشیدن [جامه ای] |
|
|
ein Gericht mit der Sache befassen U |
دعوایی را در حضور قاضی آوردن |
|
|
ziemlich lädiert sein [aussehen] [Person, Sache] U |
خوب و مناسب به نظر نیامدن کسی |
|
|
Das ist eine Kurzfassung der Sache. U |
موضوع به طور خیلی مختصر اینطوری است. |
|
|
sich über eine Sache im Klaren sein U |
از چیزی آگاه بودن |
|
|
Können Sie mich anrufen, damit ich es abholen [kommen] kann? U |
میتوانید به من زنگ بزنید تا من بیایم ببرمش؟ |
|
|
Ich möchte gern zu deiner Feier kommen, wenn es nicht regnet. U |
اگر باران نیاید به جشن تو می آیم. |
|
|
jemandem einer Sache den Hahn abdrehen [zudrehen] <idiom> U |
پشتیبانی [کمک مالی ] به کسی را قطع [متوقف] کردن [اصطلاح] |
|
|
Es ist Sache des Gerichts, die Bedingungen festzulegen. U |
این مربوط به دادگاه می شود که شرایط را تعیین کند. |
|
|
Eins plus eins [ist] gleich zwei. U |
یک بعلاوه یک برابر [است با] دو. |
|